Overblog Suivre ce blog
Administration Créer mon blog

Présentation

  • : Cours Saint Expédit
  • Cours Saint Expédit
  • : Devoirs de vacances : des cahiers de vacances en maths, français, anglais. Par correspondance. Révision, aide aux devoirs, remise à niveau, soutien scolaire pendant l’année, école à la maison, instruction dans la famille. Pédagogie traditionnelle. Primaire, collège, lycée. Correction personnalisée des cours de vacances. Professeur agrégé.
  • Contact

Recherche

Liens

1 février 2015 7 01 /02 /février /2015 19:36

 

 

PROGRAMME d'ANGLAIS

de "Préparer la 3e /2de brevet"

 

(anciennement nommé Vers la 3e/2de  brevet)

 

 

 

Temps de travail : il faut compter environ 5 heures par chapitre. On peut donc faire un chapitre par semaine, soit 1 heure d’apprentissage par jour du lundi au jeudi et 1 h pour le devoir, le vendredi. Cette répartition horaire est indicative : il vaut mieux aller plus doucement mais assimiler vraiment le vocabulaire et les structures et non pas les apprendre rapidement en mémoire immédiate pour tout oublier quelques jours plus tard. Les élèves qui ont des lacunes importantes auront intérêt à faire une heure le matin et une heure en fin d’après-midi afin de tout mémoriser à la perfection et d’avoir le temps de refaire les exercices faux.

 

 CHAPITRE 1

 

VERSION : les textes des versions sont tous des textes d’annales de Brevet des Collèges ; étude d’un texte simple, entièrement traduit, portant sur le déroulement d’un camp d’été pour handicapés. Questions de compréhension sur ce texte.

RÉDACTION : sujet : Last month, Brian went on a camp in the mountains. When he came back, he wrote his grandmother a letter in which he told her what he did and how he felt. Write his letter. Modèle de rédaction entièrement traduite à mémoriser avec le texte français sous les yeux.

VOCABULAIRE : une centaine de mots et expressions usuelles en contexte, extraits du texte de la version ou de la rédaction en anglais.

CONJUGAISON : le prétérit aux formes affirmatives, négatives et interrogatives. Les verbes irréguliers. Révision des auxiliaires des différents temps avec les réponses courtes et les tags. La tournure to have got/to have.

GRAMMAIRE : le pronom personnel réfléchi ; l’accentuation et la prononciation ; l’exclamation avec how ; savoir construire une question ; tous les mots interrogatifs ; les modaux can, may, must, need’nt et to be allowed to.

 

CHAPITRE 2

 

VERSION : étude d’un texte simple, entièrement traduit, portant sur l’histoire du téléphone portable. Questions sur ce texte.

RÉDACTION : sujet : Are you interested in new technologies? Modèle de rédaction entièrement traduite à mémoriser avec le texte français sous les yeux.

VOCABULAIRE : une centaine de mots et expressions en contexte, extraits du texte de la version ou de la rédaction en anglais.

CONJUGAISON : le present perfect, savoir choisir entre present perfect et prétérit. Forsince et ago.

GRAMMAIRE : l’adjectif démonstratif ; comment traduire "il y a" ; les quantificateurs some/any/no et leurs composées (body/thing/where et every)

 

 CHAPITRE 3

 

VERSION : étude d’un texte simple, entièrement traduit, portant sur l’histoire du hamburger. Questions sur ce texte permettant un réinvestissement des notions grammaticales étudiées dans les chapitres précédents.

RÉDACTION : sujet : Do you often go to fast-food restaurants? Explain the advantages and the disadvantages. Modèle de rédaction entièrement traduite à mémoriser.

VOCABULAIRE : une centaine de mots et expressions en contexte, extraits du texte de la version ou de la rédaction en anglais.

CONJUGAISON : les verbes irréguliers (suite), le futur.

GRAMMAIRE : l’article ; les prépositions usuelles ; les changements de sens des verbes suivis de prépositions ; les périphrases modales : to have to, to be able to, ought to ; might et should ; les adjectifs et pronoms possessifs, les pronoms personnels sujets et compléments ; comparatifs et superlatifs.

 

CHAPITRE 4

 

VERSION : étude d’un texte simple, entièrement traduit, portant sur les Junior High Schools in the United States of America. Questions sur ce texte permettant un réinvestissement des notions grammaticales antérieures.

RÉDACTION : sujet : Compare your school to an American Junior High School. Modèle de rédaction entièrement traduite à mémoriser avec le texte français sous les yeux.

VOCABULAIRE : une centaine de mots et expressions en contexte.

CONJUGAISON : le pluperfect ; la forme progressive en général ; tableau clair et synthétique des principaux temps.

GRAMMAIRE : la voix passive.

 

 CHAPITRE 5

 

VERSION : étude d’un texte simple, entièrement traduit, portant sur l’histoire de Charlotte qui exerce la profession, peu connue, d’éthologue. Questions sur ce texte permettant un réinvestissement des notions grammaticales antérieures.

RÉDACTION : sujet : What do you think of Charlotte’s job. What do you want to do later? Modèle de rédaction entièrement traduite à mémoriser.

VOCABULAIRE : une centaine de mots et expressions en contexte, extraits du texte de la version ou de la rédaction en anglais.

CONJUGAISON : "if I were" ; verbes irréguliers (suite).

GRAMMAIRE : I’d better - I’d rather - I’d prefer - I’d like ; le discours indirect ; différence entre say et tell.

 

CHAPITRE 6

 

ANNALE DU BREVET PRÉSENTÉE COMME AU BREVET :

Sans étude préalable, l’élève s’entraîne sur un texte d’annale avec les questions. Il peut se corriger et se noter. Le texte porte sur les phobies.

VOCABULAIRE : une centaine de mots et expressions en contexte.

RÉDACTION : sujet : Are you afraid of something? Talk about it and tell how you react and feel. Modèle de rédaction entièrement traduite à mémoriser avec le texte français sous les yeux.

GRAMMAIRE : to be used to / I used to

 

CHAPITRE 7

 

ANNALE DU BREVET PRÉSENTÉE COMME AU BREVET :

Sans étude préalable, l’élève s’entraîne sur un texte d’annales avec les questions. Le texte porte sur un extrait de roman évoquant une scène de vie scolaire.

DEVOIR : cette annale constitue le devoir à envoyer à la correction.

VOCABULAIRE : une centaine de mots et expressions en contexte.

RÉDACTION : sujet : What in your opinion is the ideal teacher like? Modèle de rédaction entièrement traduite à mémoriser avec le texte français sous les yeux.

EN FIN DE FASCICULE : Dictionnaire du vocabulaire étudié dans le cours, pratique pour des révisions générales.

 

 

QUELQUES REMARQUES SUR L’ESPRIT DE CE COURS

 

 

Quel est le niveau d'anglais de ce cours ?

 

Le niveau d’anglais est celui d’une fin de 4e selon le programme officiel. En grammaire/conjugaison, les points au programme de 6e/5e/4e sont très nombreux. C’est pourquoi, plutôt que de survoler rapidement toutes les notions, nous avons sélectionné les points les plus importants afin de poser des bases solides.

 

J'ai de grosses lacunes, est-il préférable de prendre le fascicule de l'année précédente, c'est-à-dire vers la 4e ?

 

Si vous avez des hésitations sur les conjugaisons du présent, du prétérit, si vous avez du mal à poser des questions en anglais, bref si vous pensez que vous ne maitrisez pas bien les bases de 6eet 5e, il semble raisonnable de prendre le fascicule de la classe Vers la 4e qui est d’un bon niveau et qui initie déjà à la rédaction. Quitte à aller un peu plus vite et à poursuivre par la suite avec le fascicule de la classe suivante. Voir les points de grammaire abordés dans les fascicules pour vous décider. Évidemment, si les devoirs de vacances sont imposés par l’école, il faut s’arranger avec elle si l’on ne prend pas le niveau voulu.

 

Faut-il prendre 5 ou 7 chapitres ?

 

Les chapitres 6 et 7 permettent de faire deux sujets d’annales présentés de la même manière qu’au Brevet des Collèges des candidats libres, cela est un moyen pour tester son niveau. Cela permet aussi d’étudier des textes et du vocabulaire supplémentaires. Il est toujours possible de terminer le fascicule après les vacances d’été et d’envoyer les devoirs durant l’année : le Cours Saint Expédit est ouvert toute l’année.

 

L'anglais est-il traduit ?

 

Tout est intégralement traduit, y compris les textes et les rédactions traduits ligne par ligne ! Le Cours Saint Expédit est contre la pédagogie de la "devinette". Un index à la fin de la brochure récapitule le vocabulaire et sa traduction.

 

Est-il souhaitable de tout traduire ? L'enfant pourra-t-il penser en anglais ?

 

Contrairement à certaines méthodes, dans ce cours, tout est traduit. Cela va aider l’enfant à comprendre le fonctionnement de l’anglais qui est une langue étrangère. Il comprendra son fonctionnement par analogie avec le français qui est sa langue maternelle. Avec le temps, la mémorisation des structures sera telle que le cerveau n’aura plus besoin de passer par la traduction et l’enfant se mettra à penser en anglais et donc à parler et à écrire anglais avec aisance. Traduire n’est donc pas contradictoire avec le fait de vouloir amener l’enfant à maîtriser mentalement une langue sans avoir recours à la transposition dans sa langue maternelle. Traduire est simplement une étape indispensable pour les commençants.

C’est le même problème que pour l’apprentissage de la lecture en classe de CP. Ce n’est pas parce qu’un adulte lit les mots de façon globale qu’il faut utiliser la méthode globale de lecture en CP : la méthode syllabique est nécessaire pour les commençants. De même, ce n’est pas parce qu’un adulte bilingue pense en anglais et ne traduit pas qu’il faut interdire la traduction dans l’enseignement secondaire : la traduction est nécessaire pour les commençants.

Enfin, rappelons qu’il n’y a pas de honte à traduire puisque le métier de traducteur-interprète est le débouché par excellence des études de langues.

 

Comment est travaillée la prononciation ?

 

Les textes et les rédactions sont enregistrés sur CD par un anglophone du Royaume-Uni.

 

Comment le cours prépare-t-il à la rédaction en anglais ?

 

En 4e, c’est le début de la rédaction en anglais, véritable calvaire pour beaucoup de collégiens et de lycéens. Comment faire pour écrire en anglais sans fautes ? Ce cours va y préparer : on propose des rédactions sur des sujets donnés habituellement par les professeurs. La rédaction est toute faite. Le but est de mémoriser le texte anglais (avec sa traduction sous les yeux), afin de progresser par imprégnation et ainsi de pouvoir écrire en anglais. Quand l’élève devra écrire un texte en classe, il pourra puiser dans sa mémoire des phrases ou des passages, voire des textes entiers. C’est ainsi qu’il progressera très vite, adaptant ses tournures et son vocabulaire aux sujets. Cette méthode testée par le Cours Saint Expédit a donné des résultats extraordinaires. À l’inverse, les autres élèves qui ne se préparent pas à la rédaction produiront des textes truffés de fautes, barbouillés de rouge par le professeur. La correction est bien difficile pour l’élève qui ne progressera guère d’une rédaction à l’autre.

 

Comment les textes anglais ont-ils été choisis ?

 

 

Les textes anglais sont des sujets du Brevet des Collèges, sujets qui sont tombés ces dernières années pour les candidats libres. Nous avons retenu les thèmes qui tombent fréquemment. Par ailleurs, les sujets ont aussi été sélectionnés en fonction de l’esprit et des valeurs catholiques de notre cours.

 

 

Faut-il laisser travailler l'enfant seul ?

 

 

Pour que ce cours soit profitable, un adulte doit superviser le travail, En général, pour ce cours, l’adulte devra faire réciter le vocabulaire, les versions (traductions de l’anglais vers le français) et les thèmes (traduction du français vers l’anglais). Si l’enfant a des lacunes importantes ou s’il est paresseux et rêveur, l’adulte pourra rester en permanence à côté de l’enfant avec le fascicule des corrigés en main.

 

Les devoirs sont-ils difficiles ?

 

Tout ce qui est demandé dans les devoirs est auparavant étudié et traduit dans le chapitre ou les chapitres précédents. Les questions posées sont souvent les mêmes que celles données auparavant dans les exercices. Si l’élève est sérieux et travailleur, il doit pouvoir obtenir une très bonne note.

 

Les exercices sont-ils difficiles ?

 

Les exercices sont de difficulté progressive. Ils sont simples et privilégient l’acquisition d’automatismes des structures.

 

 

 

 

 

 

© Cours Saint Expédit

35 rue des cordiers

34660 Cournonsec

Tél. : 04 67 85 49 52

 cours.saintexpedit@orange.fr 

 

 

 

Repost 0
Published by Cours saint Expedit - dans 3.4 Vers la 3e : anglais
commenter cet article